Saltar al contenido

Interpretación… ¿cómo cuando vas al teatro a ver una obra?


Bueno, de alguna forma el intérprete adopta un papel, se mete en la piel de la persona interpretada e intenta emular su enunciación, sus pensamientos y su energía pero en otro idioma. Como además se hace en directo, con apenas unos segundos de retraso, pues por eso se llama interpretación simultánea aunque no lo sea … Continued


Leer más

Interpretación de enlace… ¿es cuando se interpreta en una boda?


Pues no tiene nada que ver, sino que se trata del servicio de interpretación desprovisto de equipos como emisor-receptor o de una cabina de interpretación con consola, de manera que el intérprete se coloca en medio de dos partes o más, escucha lo que dice una en un idioma, interpreta para la otra u otras, … Continued


Leer más

Y cuando uno se pregunta: ¿para qué necesito subtítulos si ya tengo audio?


Efectivamente, pero si queremos ser inclusivos, es necesario facilitar el contenido para las personas con discapacidad auditiva e incluso para las audiencias que oyen perfectamente pero no entienden el idioma original. Por ese motivo facilitamos subtítulos para contenidos que van desde anuncios, a vídeos promocionales, a cursos en vídeo, a largometrajes y cortometrajes, etc. con … Continued


Leer más

Interpretación de acompañamiento… ¿como cuando sigues a un guía por un museo?


Pues sí que se dan casos donde se sigue a un guía o a una persona que explica algo en itinerancia, pero también ocurre que el que habla puede estar en un lugar fijo, como en estand de una feria, y quien se desplaza es el público o persona acompañada. Este es un servicio habitual … Continued


Leer más

Interpretación remota… ¿no es como hablar pero desde lejos?


En parte sí, aunque no siempre es el intérprete el que se encuentra en la distancia… Hay congresos en los que tenemos una cabina de interpretación en la sala y la interpretación de esa cabina o evento sale por steaming u ocurre que el evento se celebra presencialmente y por Zoom (u otra plataforma) al … Continued


Leer más

Traducción… ¿Para qué pagar por ello si Google también lo hace?


Creer esto es adentrarse por una senda peligrosa… ¡Sobre todo por los resultados! Efectivamente, la informática y la traducción automática están al alcance de todo el mundo y son gratis, por lo que nosotros ofrecemos traducciones humanas de la mano de profesionales acreditados, traducciones que hacen posible tender puentes entre gentes, culturas y países sea … Continued


Leer más

Tradución… Para que pagar por iso se Google tamén o fai?


Crer isto é camiñar por un carreiro perigoso… Sobre todo polos resultados! Efectivamente, a informática e a tradución automática están ao alcance de todo o mundo e son gratuítas, polo que nós ofrecemos traducións humanas da man de profesionais acreditados, traducións que fan posible tender pontes entre xentes, culturas e países sexa cal sexa o … Continued


Leer más

Translation… Why pay for it if Google does it too?


Believing this is going down a dangerous path… Especially because of the results! Indeed, computer and automatic translation is available to everyone and it is free, which is why we offer human translations by certified professionals, translations that make it possible to build bridges between peoples, cultures and countries, whatever the specific purpose of the … Continued


Leer más

Revisión… Eu xa paso o corrector ao acabar de escribir.


Ben, entón estás no bo camiño. Con todo, cando falamos de revisar, falamos de facer un escáner entre o idioma de orixe e de destino a diferentes niveis: ortográfico, gramatical, sintáctico, estilístico, así como a súa adecuación para a audiencia ou sector ao que vai dirixido… Non queremos un texto con tratamento informal (ti) dirixido … Continued


Leer más

Project management? Isn’t that receiving and sending translations?


This is a great way to summarize or expand this task, but it is quite far from its definition… Yes, there are individuals and agencies that are mere email couriers and therefore their intermediation is limited to mail forwarding —our agency does more than that. Managing projects involves analytical skills at the outset to analyze … Continued


Leer más