Saltar al contenido

Interpretación de enlace… ¿es cuando se interpreta en una boda?


Pues no tiene nada que ver, sino que se trata del servicio de interpretación desprovisto de equipos como emisor-receptor o de una cabina de interpretación con consola, de manera que el intérprete se coloca en medio de dos partes o más, escucha lo que dice una en un idioma, interpreta para la otra u otras, espera la reacción o respuesta de esta e interpreta de vuelta al primer idioma. Como es de entender, se trata de un servicio que se presta en persona.

Este servicio dedicado permite cubrir eventos que pueden ir de lo público como entrevistas con la prensa o de figuras públicas: como cuando la prensa gallega entrevistaba a Anatoli Karpov en Vigo con nuestra ayuda o cuando el programa Carne Cruda se trasladó de Madrid a Vilagarcía de Arousa para entrevistar a Joe Dante, creador de los Gremlins entre otros muchos títulos, durante el Festival de Cine Fantástico y de Cortometrajes como pueden ver la imagen a continuación.

Asimismo, tenemos clientes y encargos donde la confidencialidad es la clave, de ahí que la interpretación bilateral o de enlace se tercie la mejor alternativa para que lo que habla y la información que se transmite quede entre las 3 partes: los emisores de cada idioma y el intérprete que media entre ellos. Esto es justo el caso de entrevistas psicológicas para atención al refugiado internacional, cuando se realiza el Protocolo de Estambul durante una sesión con un solicitante de asilo, durante auditorías en fábricas, instalaciones industriales o en las sedes de grandes firmas auditoras, etc. Todo aquello que no puede pasar por una máquina, que no debe ser grabado, que no debe quedar registrado al tratarse de datos sensibles, confidenciales o de carácter personal.

Tradurrutia entiende la importancia de todos estos aspectos y por ello firmamos acuerdos de confidencialidad con nuestros clientes para garantizarles nuestra discreción y que toda la información que se maneje será guardada a buen recaudo… en la mente del intérprete. Hable con nosotros y cuéntenos cuáles son sus necesidades concretas.